Ако не беше великолепен, богат и почтен, нямаше да се тормозя толкова.
Kdyby nebyl krasavec, prachatej a poctivej, tak je mi to šuma fuk.
Концертът беше великолепен. Трябва и вие да отидете.
Je to jeden z nejlepších koncertů, na jakým jsem kdy byla.
Не че сексът не беше великолепен.
Ne, že by sex nebyl velkolepý.
Тъй като Гари беше великолепен в парка, реших да се осмеля.
Vzhledem k tomu, že Gary byl v parku tak velkolepý, rozhodla jsem se, že budu statečná.
Трябва да кажа, Хелоуин тази година беше великолепен.
Musím říct, že letošní Halloween byl bezva.
Баба ми беше великолепен човек, тя ме научи как да играя играта Монопол.
No, moje babička byla úžasný člověk, naučila mě hrát hru Monopoly.
Беше великолепен като роклята, която ти измислих.
Vypadal nádherně s těmi šaty, které jsem pro tebe navrhl.
Планът беше великолепен, докато Дрю Търнър не загази.
Znělo to jako velice dobrý plán dokud se Drew Turnerová nedostala do potíží.
Беше великолепен и в скромността, и като звезда.
Byl jsi tak velkolepý jako Jesus Christ Superstar.
Папа Руди беше великолепен акробат и жонгльор.
Papa Rudy byl neskutečný provazochodec, akrobat a žonglér.
И Том беше великолепен в него.
A Tom Hanks je v něm fantastickej.
Оцеляването щеше да бъде трудно, защото раят беше великолепен.
Mělo být těžké přežít, protože nebe bylo tak nádherné.
През 1922 г. на този ден на Червения площад беше великолепен парад на Москва гарнизона и същата вечер бе планирано тържествено заседание на представители на местните военни части и Градския съвет на Москва.
V roce 1922, v tento den na Rudém náměstí byla velkolepá přehlídka v Moskvě posádky a ten samý večer byl naplánován slavnostní setkání zástupců místních vojenských jednotek a městské rady v Moskvě.
2.1052539348602s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?